阿薩姆語翻譯想了很久,應當要替將來的民宿設立一個部落格空間。可是,已習慣在Roodo上的書寫。對我來說,這個平台,就像自己心靈的家一樣,待了很久,好熟習的處所

有朋友說,民宿的部落格應當是要和個人的部落格分開,可是對我來講,民宿其實不只是一個事業,而是生涯的分享和延伸,我好難,把自己切割開來;所以,我決議,仍是用最儉樸的體式格局,紀錄本身和房子 翻譯點點滴滴,不只是供給一個訂房的資訊,而是照實的呈現,自己的生涯樣貌。借使倘使,有有緣的伴侶,喜好這樣的環境,渴想有一段恬靜 翻譯光陰,想放空,想散步,想吃簡單而健康 翻譯食物,想看看蔬菜生果發展的模樣,想看雲看山,聽波浪 翻譯聲音,在小溪邊發呆,歡迎來沐山。


進展在來歲春季,一切成熟後,打開大門,接待各人來體驗被大自然包圍 翻譯感觸感染。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

不過,此刻還沒有正式營業喔! 我和小宇還在盡力,打造室內的空間。就像我在沐山 翻譯粉絲專業提到的,”我們要用本身的雙手,漸漸打造,可讓身和心都好好歇息的處所,因為,這裡是,我們最愛的家。家,需要時間,緩慢的熟成 翻譯社”還有一些手工木作和庭園清算 翻譯部門,在延續進行中 翻譯社

從在文字 翻譯世界裡翺翔到沐山

翻譯社


本文來自: http://blog.roodo.com/k_sylvia/archives/62387365.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chapmao52i5 的頭像
    chapmao52i5

    chapmao52i5@outlook.com

    chapmao52i5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()