close

日文翻譯口譯新版 翻譯【訊飛iFLY】

ta2008 wrote:
找完字後
便利 翻譯切換到 Google 注音輸入法




迅飛可以一鍵切換-GOOGLE
有時要找字時
就很輕易了
想再切換-迅飛.....? 如同又要再一次啟用迅飛

趕快下載APP來用,公然,國語辨識率真的很高,最智能 翻譯是會主動斷句加標點符號,這真是懶人大福音啊!這大大引發我濃濃的樂趣,接著開始google這款APP的其他用法,真的驚呼,中國人真是太強了!! 還有支援中翻英、日、韓,三國說話,試了一下英文翻譯,翻得很精準。還有富厚的臉色符號以及顏文字,還有經常使用語設定,可以一鍵輸入經常使用語,還可以離線語音輸入。整個是大心...
更為便利
就能夠切換輸入法
這樣2種輸入法切換互用



觸寶輸入法國際板5.6.5.6
真是好棒棒
一直用GOOGLE
翻譯滿有把握了 翻譯社
非常感謝
是啊!若是可以加入注音輸入就更棒棒...(恕刪)

要好幾層的操作體例

新版本
訊飛iFLY
請問:

那就 超等好棒棒了
可是
語音辨識真強
終於可以 快速的切換輸入法

新版 翻譯【訊飛iFLY...(恕刪)
再切換回 【訊飛iFLY】



Summer Strawberry wrote:

朋友最近推薦我一款對岸 翻譯智能語音輸入法APP,說是語音辨識精準度極高97%,語音轉為文字後,會自動加標點符號 翻譯社固然本來也會使用google語音輸入,但每次輸入完照舊要再回頭修判別毛病 翻譯詞和加標點符號,讓我其實不感覺十分好用,(固然照樣比打字快)不過,居然有一款語音輸入法比google還快,還會主動斷句加標點符號,那就讓我很有興趣想要嘗試看看。(哈哈~ 以後就不會呈現對方已傳三句,我才發一句的窘境)
ta2008 wrote:
新版本的語音輸入就不是訊飛的 所以不建議更新
我保舉觸寶輸入法國際版 5.6.5.6
想再切換-迅飛.....? 好像又要再一次啟用迅飛...(恕刪)如圖片切換便可


訊飛iFLY已用...(恕刪)
Topus wrote:
不過,唯一 翻譯錯誤謬誤是沒有支援注音鍵盤,然則幸好還有手寫板可以合併使用,若不方便用語音輸入的話,還可以用手寫輸入,繼續寫入辨識度很高,字跡潦草也能夠辨識。這款輸入法光是語音輸入,就可以讓家中的長輩傳LINE時更便當,個人覺得,能真正改善我們糊口模式 翻譯運用,都值得安裝,真心保舉給大師~


是啊!若是可以到場注音輸入就更棒棒 翻譯社還有像是新注音的聰明選詞,可以主動填入正確字。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯訊飛在語音辨識方面真的很強,可是若旁邊有人時,老是不輕易一向用說的輸入,靠手寫板若是碰到較艱苦不會寫 翻譯字,那真是糗大了。像是「尷尬」這詞,若不是靠語音或是注音輸入,我自己還真沒法子用手寫准確寫出呢! 還有像是成語詞,若沒有智慧選詞,一定常常錯字連篇鬧笑話。不外,訊飛語音輸入的壯大還是讓我選擇繼續利用它。
ta2008 wrote:
給你

剛試用迅飛的快速的切換輸入法

引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=423&t=5309467有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 chapmao52i5 的頭像
    chapmao52i5

    chapmao52i5@outlook.com

    chapmao52i5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()